-
1 wesoło
( śmiać się) cheerfully; (bawić się, spędzać czas) happily* * *adv.- elej cheerfully, joyfully, merrily; (bawić się, spędzać czas) happily; brać coś na wesoło take sth lightly; było bardzo wesoło there was a lot of fun; zrobiło mi się weselej na duszy sth l. sb lifted my spirits.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wesoło
-
2 wesoło wes·oło
-
3 wesoły
wesoły ( persf - seli) (-ło) osoba, usposobienie, nastrój fröhlich, heiter; opowiadanie, piosenka, towarzystwo lustig; kolor fröhlich;wesołe miasteczko n Vergnügungspark m;było wesoło es war lustig;wesołej zabawy! viel Spaß!; -
4 r|obić
impf Ⅰ vt 1. (produkować, wytwarzać) to make- robić meble/zabawki to make furniture/toys- robić herbatę/obiad to make tea/lunch- robić szal szydełkiem/na drutach to crochet/knit a shawl- robić obuwie na obstalunek a. na zamówienie [szewc] to make shoes to order- robił sobie garnitury na miarę he had his suits made to measure ⇒ zrobić2. (wykonywać czynność) to do- robić wdech/wydech to breathe in/breathe out- robić pranie to do (the) washing- robić porządki w domu to do (some) house cleaning, to clean the house- robić korektę to proof-read- robić notatki to make notes- robić badania naukowe to do research- robić makijaż to make up- robić komuś operację to operate on sb- robić komuś prześwietlenie to give sb an X-ray- robiła mu opatrunki she dressed his wound/cut- robić komuś prezenty to give sb presents- robić przygotowania do czegoś to make preparations for sth- robić zebranie załogi to organize a staff meeting- nie móc nic robić to be unable to do anything, to be incapable of doing anything ⇒ zrobić3. (postępować w określony sposób) robić awanturę a. piekło to make a row- robić scenę to make a scene- robić głupstwa to be silly- nie rób głupstw don’t be silly- robić obietnice/propozycje to make promises/proposals- robić dygresje to make digressions, to digress- robić ustępstwa to make concessions- robić zamieszanie to make a fuss- robić panikę to panic- dobrze/źle robi, że idzie na urlop it’s a good/bad idea for him/her to go on holiday- robić komuś wymówki/zarzuty (z powodu czegoś) to reproach sb (for sth)- robić komuś krzywdę to do harm to sb- robić aluzje (do czegoś) to make allusions (to sth) ⇒ zrobićⅡ vi pot. (pracować zarobkowo) to work- robić na budowie to work on a construction site- robić od świtu do nocy to work from dawn until dusk- robić przy nafcie to work on an oil rig- robić u kogoś pot. to work for sbⅢ robić się 1. (być przygotowywanym) to be underway- śniadanie już się robi breakfast is being made ⇒ zrobić się2. (zmieniać się) robi się z niego prawdziwy mężczyzna he’s growing into a real man ⇒ zrobić się 3. (stawać się) to get- robi się ciemno/widno/zimno it’s getting dark/light/cold- kiedy na nią patrzy, robi mu się wesoło na sercu when he looks at her his spirits rise ⇒ zrobić się- robić się na blond/rudo to dye one’s hair blond/red- co z nim/nimi robić? what shall we do with him/them?- co tu (tam) robisz? what have you been up to?- co a. cóż (było) robić? what is/was there to do?- wiek robi swoje age takes its toll- moje argumenty zrobiły swoje my reasoning was effective- coś się ze mną/z tym komputerem robi something’s the matter with me/the computer- czas robi swoje time marches on- każdy robił co mógł ≈ everybody did their best- robił co mógł, żeby jej pomóc he did his best to help her- robi, co (do niego/niej) należy he/she’s doing what he/she has to do- robi, co chce he/she does as he/she likes- tu każdy robi co mu się żywnie podoba it’s Liberty Hall here!- ziółka dobrze jej robią na wątrobę herbal tea is good for her liver- niewiele sobie robić z kogoś/czegoś to not care much about sb/sth- niewiele sobie robi z twoich uwag he/she doesn’t care much about what you have to say- robi mi się niedobrze a. słabo I feel sick- robi mi się za gorąco a. za zimno I’m beginning to feel too hot/cold- robi się!, już się robi! pot. right oh!- robić dużo a. wiele dobrego to do a lot of good- robić pieniądze/fortunę a. majątek to make money/a fortune- robić grymasy a. fochy to sulk, to be in a pet- robić 100 kilometrów na godzinę to do a 100 kilometres per hour- robić kogoś na szaro pot. to set sb up, to frame sb- robić komedie pot. to indulge in play-acting, to be play-acting- robić komuś kawały to play tricks on sb- robić pod siebie pot. to be incontinent- robić sobie z kogoś zabawę to make fun of sb; to make sport of sb dat.- robić swoje to do one’s job, to do one’s own thing- robić tragedię z czegoś to make sth out to be a tragedy- nie rób tragedii, wszystko się ułoży don’t despair, everything will be alright- robić w majtki a. spodnie a. portki posp. to wet oneself posp.; to wet one’s pants, to mess oneself- robił w portki ze strachu he was scared out of his wits; he shat himself with fright posp., he was scared shitless posp.- robić wiele/wszystko, aby… to do a lot/everything in order to…- robić wyjątek to make an exception- robić z czegoś sekret a. tajemnicę to make a secret out of sth, to be secretive about sth- nie robiła z tego sekretu a. tajemnicy she made no secret of it- robić z siebie/kogoś pośmiewisko to make a laughing stock of oneself/sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > r|obić
См. также в других словарях:
wesoło — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., wesołoselej, {{/stl 8}}{{stl 7}}od przym. wesoły: Bawić się wesoło. Było gwarno i wesoło. Zrobiło mu się weselej. Wesoło spędzać czas.{{/stl 7}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}na wesoło {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wesoło — wesołoselej przysłów. od wesoły a) w zn. 1: Zrobiło mu się weselej na duszy. W naszej szkole było zawsze wesoło. b) w zn. 2: Podśpiewywać, śmiać się wesoło. Goście bawią się wesoło. Oczy błyszczą jej wesoło. ◊ pot … Słownik języka polskiego
oko — 1. Ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało «zwrot podkreślający wyjątkowość i rzadkość czegoś»: (...) jeżeli zaufacie Ewangelii – zobaczycie rzeczy, których ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało, a które Bóg przygotował dla tych, co Go… … Słownik frazeologiczny
jasno — jaśniej 1. «roztaczając lub zawierając dużo światła, blasku; nie ciemno, nie mroczno; widno» Palić się, płonąć, świecić jasno. W pokoju było jasno. Słońce świeci coraz jaśniej. przen. «radośnie, wesoło, beztrosko, pogodnie» Patrzeć jasno w… … Słownik języka polskiego
bal — 1. pot. A to bal! Ładny bal! «o jakiejś nieprzyjemnej, zaskakującej sytuacji; a to heca, a to historia!»: Nie było nam wesoło. „Ładny bal – każdy pewno sobie myślał. – Przyszliśmy się bawić, a tu możemy tak oberwać, że się nie pozbieramy”. S.… … Słownik frazeologiczny
pies — 1. pot. A to pies? «a to się nie liczy? nie ma znaczenia?» 2. pot. (Coś) goi się, zagoiło się na kimś jak na psie «czyjeś rany, zadrapania goją się szybko, łatwo»: Zerknęła raz jeszcze w moją stronę i dodała łagodniej: – do not worry... zagoi się … Słownik frazeologiczny
ubyć — 1. Ubyło dnia, nocy «dzień, noc stają się coraz krótsze»: Godziny mijają, dnia coraz więcej ubywa. S. Łubiński, Ballada. 2. Ubyło komuś lat «ktoś czuje się młodszy lub wygląda młodziej»: Mówił wesoło i wskoczył do powozu jak młodzik, przyjemnie… … Słownik frazeologiczny
ubywać — 1. Ubyło dnia, nocy «dzień, noc stają się coraz krótsze»: Godziny mijają, dnia coraz więcej ubywa. S. Łubiński, Ballada. 2. Ubyło komuś lat «ktoś czuje się młodszy lub wygląda młodziej»: Mówił wesoło i wskoczył do powozu jak młodzik, przyjemnie… … Słownik frazeologiczny
pusto — puściej 1. zwykle w orzeczniku «nie ma nic, nikogo, jest pustka; brak czegoś, co by wypełniało, zapełniało (jakieś pomieszczenie, jakąś przestrzeń)» W mieszkaniu jest (było) pusto. Puściej jest w tej stronie miasta. przen. Mieć pusto w głowie. 2 … Słownik języka polskiego
ludno — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., ludnoniej, {{/stl 8}}{{stl 7}}od przym. ludny: Na ulicach było ludno i wesoło. Najludniej jest tu podczas świąt. {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień